Cultural Engineering Group Weblog

Services & Ressources en ingénierie culturelle

Formations AGECIF aux arts numériques

Face au manque criant de formation dans le domaine des arts et spectacles numériques, hors les pratiques artistiques et techniques, l’AGECIF lance trois formations spécialisées notamment en partenariat avec le Zinc à Marseille : Médiation des Arts Numériques, Production des Arts Numériques et Communication des Arts numériques. L’AGECIF se place au service du secteur culturel, des entreprises, institutions et organisations qui le structurent et des personnes qui le font vivre. La formation professionnelle continue pour renforcer les compétences, et faciliter l’engagement d’artistes ou de techniciens. Elle intervient sur l’ensemble du territoire et en particulier à Lyon, Marseille, Bordeaux, Montpellier, Clermont-Ferrand, Tours, Orléans, mais aussi en Normandie, ainsi qu’à La Réunion, en Guadeloupe et en Martinique. Elle s’inscrit dans une pensée européenne. Elle est membre fondateur du réseau européen des organismes de formation sur les questions de gestion culturelle, l’ENCATC. Enfin, pour compléter son offre, l’AGECIF vient de créer une filiale, une société d’expertise comptable inscrite à l’Ordre des experts-comptables, spécialisée dans le secteur culturel et artistique : AGECIF Conseil.

Médiation des Arts Numériques / Communication des Arts Numériques / Production des Arts Numériques.

Informations : formation@agecif.com

Source : Digital Performances and Cultures

Classé dans:Outils, Ressources, , , ,

Creating Cities : Culture, Space and Sustainability

The conference Creating Cities: Culture, Space and Sustainability, which will take place from 25 to 27 February 2010, investigates the forces that shape the conditions of urban development and the creation of cities in comparative and interdisciplinary perspective. In recent years, the notion of the „creative city“ has become a guiding framework for thinking about the present and future state of cities and their capability of coping with the impact and challenges of globalization. Cities are regarded as engines of regional, national, and global economic growth because they are the key centers for cultural production and consumption and target areas for mobility and migration. They are also contested sites because of increasing cultural and social diversity. Simultaneously, cities use cultural diversity and even counter-cultures to display appealing images and representations of creativity and innovation. Many citizens aspire to live and work in the cosmopolitan global environments that only metropolitan centers seem to be able to provide, but cities also provide vital space for the challenged, homeless, and other socially disadvantaged groups. The resolution of social disparities is consequently becoming an urgent policy task. Environmental and social sustainability, urban revitalization and amenity are major keywords of our time.

In this context, this conference focuses on the interactions among culture, sustainability, and space. We would like to emphasize inquiry into the dynamics of cultural creativity, industries and production, the risks and benefits of both cultural diversity and social inclusion or exclusion, the sustainability of efforts to plan and redesign the urban built environment to promote creativity, and the identity politics of representations of the city and creativity in the popular imagination as well as spaces of heritage and tourism. We recognize that there are many different groups and focal points related to creating cities, so one major purpose of this conference is to create a framework in which both practitioners and researchers of different disciplines can interact and share ideas about how urban environments are being transformed.

Introductory Session: Creating Cities & Creative Cities

As global market forces penetrate hitherto closed rural areas wherever market liberalization occurs, urbanization, too, is progressing rapidly. Even though regional differences obviously do exist the global ratio of urban population has now crossed the 50-percent line. While mega cities may be one of the most conspicuous phenomena of the present urbanization the term urban must be understood in a much broader sense. The fact that the majority of urban dwellers still lives in smaller and medium-sized settlements is frequently overlooked. Only through a combined effort of local supplier development, national institutional support, and foreign investment can there be any real benefits from for example creative cluster development and economies of scale and scope. Two prominent regions of Southeast Asia, namely the Greater Mekong Region and Singapore, will serve as examples as this session will investigate the relationship between the process of creating cities and the making of creative cities.

Session 1: Creative Diversity, Socioscapes, and Cultural Politics

This session critically reviews current notions and implications of cultural diversity in cities by bringing together broadly three strands: representation, socioscapes, and cultural politics. The interplay between creating particular urban images and the urban condition of particular socioscapes, ranging from less empowered groups such as those that are affected by transnational precarization to elite diasporas, will be examined.

Session 2: City Marketing

Cities are increasingly undertaking marketing activities to support their local economy. By way of example, this section will look at how city marketing may cope with challenges in terms of communication content, tools or media, and with regard to underlying organizational structures and processes.

Session 3: Mobility and Built Environment

Mobility is a crucial aspect of globalization and the development of more efficient mobility systems on a grand scale is a significant locus for planning activity in global cities. This session will compare and contrast corporate and planning approaches to mobility issues in several global cities.

Session 4: Networks

Global cities rely upon networks with other cities, and the institutions, infrastructure, character, extent and effects of such inter-city networking are the subject for this session. It will identify the possibilities and constraints on such network development.

See also the detailed conference program (as of 2010-01-14, pdf format, 600 KB).

Please note:

  • The conference will take place at the IBZ Munich, Amalienstraße 38, D-80799 Munich / Germany (how to get there).
  • Admission fee (regular/student) will be EUR 40/20 for the whole conference, or EUR 20/10 for participation on Thursday and EUR 10/5 for participation on Friday or Saturday, respectively.
  • If you would like to attend the conference, please register until February 15th, 2010 via E-Mail schicken an osakamuc2010@lrz.uni-muenchen.de E-Mail(Subject: Registration Creating Cities)
  • Please also consult our list of accomodations near the conference site.
  • For the duration of the symposium (25-27 February) our invited guests will be staying at the Savoy Hotel Munich at Amalienstrasse 25 (Tel. +49 (0) 89 / 287870 - how to get there). At the hotel, they will receive the conference folder, containing also a map with the symposium venue indicated. The symposium venue is literally just down the street, at Amalienstrasse 38, i.e. in easy walking distance (cf. the Google Maps location of the hotel).

Source :Faisal FIWEWA and Sacha Kagan Cultura 21 / LMU (Prof. Dr. Evelyn Schulz)

Classé dans:Evénements, Gouvernances, , , , , , ,

Les disputes paralysent Tallinn

Vilnius, lorsqu’elle était Capitale européenne de la culture 2009, a fortement souffert des querelles de compétence entre le gouvernement lituanien et l’administration municipale. Le même sort menace désormais la ville estonienne de Tallinn pour l’année 2011, redoute le quotidien Õhtuleht : “Etre Capitale européenne de la culture est une mission nationale, qui ne doit pas être galvaudée ou détruite par les intrigues politiques. C’est une occasion unique de s’afficher aux yeux du monde, que seul un évènement sportif international est peut-être en mesure d’offrir. … Il semble toutefois que le gouvernement estonien et la mairie de Tallinn n’aient absolument rien appris des expériences lituaniennes. Les politiques estoniens ne sont-ils pas conscients du défi ou de la chance devant lesquels ils se trouvent ? Pourquoi ne cherche-t-on pas de consensus avec la population ? Ce dont l’Estonie a besoin actuellement, c’est de projets pour la Capitale européenne de la culture et ceux-ci existent. Ce dont l’Estonie n’a pas besoin maintenant, c’est d’intrigues qui nuiront au final à la réputation de tout le pays.”

Source : BpB

Classé dans:Analyses, Gouvernances,

Dégâts culturels en Haïti

Dans son blog sur le site d’art Artportal, l’artiste László Najmányi évoque les ravages culturels provoqués par le tremblement de terre en Haïti : “Le fier symbole de l’indépendance de l’île, le palais présidentiel bâti il y a près de 100 ans dans la capitale de Port-au-Prince, dans le style de la Renaissance française, est aujourd’hui en ruines. … La cathédrale Notre-Dame s’est également effondrée, engloutissant avec elle des centaines de fidèles et l’archevêque catholique d’Haïti. La cathédrale de la Sainte-Trinité, dont les murs représentaient Jésus et ses disciples, les martyrs chrétiens et les saints en tant que Noirs, a connu le même sort. … Même ce que l’on appelait le centre culturel, qui avait joué un rôle important dans la propagation de la peinture haïtienne et qui hébergeait une collection de grande valeur couvrant plusieurs siècles, a été anéanti. La plupart des galeries d’art, les institutions culturelles et les ateliers de la capitale, n’ont pas non plus été épargnés par le séisme. Sans parler des nombreux artistes qui figurent sur la liste des victimes.

Source : BpB

Classé dans:Evénements,

La Corée du Sud veut être dans le top 10 mondial de la culture

Le minitre de la culture sud coréen Yu In-chon a fortement marqué les esprits lors de son discours des vœux pour 2010, en affirmant que son ministère allait désormais travailler d’arrache-pied pour le développement de l’industrie du tourisme. « Visit Korea 2010-2012 » est le slogan de la campagne qui vient d’être lancée et qui vise à faire de la Corée du Sud un des 10 pays les plus développés sur le plan culturel au monde.

Cette campagne a pour objectif de valoriser et promouvoir, grâce à la création de nouveaux sites, de nouvelles destinations et de nouveaux événements culturels dans l’année qui vient, de manière à « attirer les amis du monde entier » a déclarré le ministre.

Avec l’accueil du prochain sommet du G20, les nouveaux musées nationaux, les galeries et les centres d’arts seront les vitrines de l’histoire et de la culture sud coréenne et le ministre veut profiter de l’opportunité de novembre prochain pour considérablement améliorer de l’image du pays et renforcer son attractivité touristique. Pour ce faire, la campagne « Visit Korea 2010-2012 » s’articulera autour de trois thématiques (2010 : “City and Style”, 2011 :”Nature and People”, 2012 :”Blue Ocean”). Chaque année s’appuiera notamment sur des événements d’ambition internationale autour des thèmes de la gastronomie, de l’éducation, du sport, de la culture :

  • 2010 est l’année de Séoul capitale mondiale du design, où la culture populaire sud-est asiatique, le tourisme urbain, la culture et la mode (secteurs en pleine explosion là-bas) seront à l’honneur ;
  • 2011 sera l’année pendant laquelle les championnats du monde d’athlétisme se dérouleront à Daegu et l’accent sera mis sur le tourisme vert ;
  • 2012 sera l’année de l’exposition internationale de Yeosu, année pendant laquelle les projecteurs seront braqués sur les technologies de l’information et de la communication, le tourisme maritime et balnéaire.

Au cours de chaque année, de nombreux événements seront organisés et rien que les trois événements mentionnés ci-dessous visent à eux seuls 8,5 millions de visiteurs étrangers. Il convient de noter que selon un rapport publié début janvier par la KTO (Korea Tourism Organization), 7,8 millions d’étrangers ont visité le pays, dont 56% de Japonais et de Chinois, ceci permet de mesurer l’ambition visée par le ministre.

Or cet objectif n’a rien une vue de l’esprit et n’a rien non plus d’un pari totalement fou puisque le ministère de la culture (qui a également le tourisme et le sport dans son portefeuille) poursuit la mise en œuvre d’une stratégie sans précédent pour le pays depuis près de trois ans, stratégie que nous avons évoquée à plusieurs reprises (notamment ici et ). Cette stratégie vise à trouver la bonne adéquation entre infrastructures et événéments, à mettre en ordre de marche les professionnels des secteurs de la culture et du tourisme (non sans une certaine autorité d’ailleurs) et à placer au rang de priorité nationale le rayonnement culturel du pays dans sa zone régionale mais aussi au niveau mondial. Il est vrai que la notion de culture a toujours été abordée de manière très spécifique en Corée du Sud, mise très en avant et au service de laquelle chacun se doit de contribuer.

Le tourisme culturel est pris très au sérieux par le gouvernement, et on mesure le poids des investissements réalisés lorsque la KTO évalue l’impulsion économique de cette politique à près de 2 points de PIB sur les deux dernières années. A l’échelle géographique et démographique du pays et dans le contexte économique, ceci constitue un effort considérable et sans équivalent.

Pour plus d’informations, visitez le site officiel du tourisme sud coréen.

Classé dans:Analyses, Expériences, Gouvernances, Ingénieries, Politiques culturelles, , , , , ,

Marchés publics : le seuil de 20.000 euros sur la sellette

L’avocat Franck Pérez a attaqué le décret du 19 décembre 2008, pris dans le cadre du plan de relance, en tant qu’il relevait le seuil de 4 000 euros pour le porter à 20 000 euros. Pour le requérant, ce relèvement serait contraire aux principes du droit de la commande publique. A l’audience du 6 janvier 2010, le rapporteur public lui a donné raison dans ses conclusions. Analyse.

En-deça du seuil de 20 000 euros, l’acheteur public est dispensé de toute mise en concurrence et de publicité pour la passation de ses marchés publics. Par une requête enregistrée au greffe du Conseil d’Etat le 24 juin 2009, l’avocat Franck Pérez a attaqué les dispositions du décret du 19 décembre 2008 relevant le seuil de 4 000 euros HT prévu par l’article 28 du Code des marchés publics, pour le porter à 20 000 euros HT. Pris dans le cadre du plan de relance de l’économie, cet assouplissement était attendu par les acheteurs publics, et sans doute aussi par les entreprises, car il dispense le pouvoir adjudicateur, pour les achats inférieurs au seuil, de toute mesure de publicité et de mise en concurrence.

C’est précisément cette dispense générale qu’a attaqué le requérant. Pour Franck Pérez en effet, la fixation d’un tel seuil à 20 000 euros HT ferait disparaître toute publicité et toute mise en concurrence pour la plupart des marchés de services juridiques. Il considére ainsi que la fixation d’un seuil unique, valable quel que soit le type de marché public, et quel que soit l’acheteur serait contraire aux principes du droit de la commande publique.

Bercy de son côté a défendu la position de l’Etat en rappelant que la Cour de justice de Luxembourg avait dit pour droit, dans un arrêt “Commission c. Irlande” du 13 novembre 2007, que seuls sont soumis aux principes et aux règles fondamentales du traité instituant la Communauté européenne, les marchés suffisamment importants pour présenter un “intérêt transfrontalier”. Tel ne serait pas le cas, selon le ministère de l’Economie, des marchés inférieurs à 20 000 euros.

La direction des affaires juridiques de Bercy a aussi rappelé, dans ses observations en défense, que ces petits marchés doivent respecter en tout état de cause les principes du droit de la commande publique, et notamment le principe d’égalité auquel sont soumis tous les actes et tous les contrats de l’administration. Bercy a également rappelé que les concurrents, de même que tout tiers en faisant la demande, pouvait avoir accès à ces contrats sur simple demande, dans les conditions prévues par la loi du 17 juillet 1978 relative à l’accès aux documents administratifs.

Mais surtout, Bercy s’est défendu en présentant un tableau des seuils adoptés pour ces petits marchés dans quelques uns des principaux Etats membres de l’Union européenne.

Ce tableau, reproduit ci-contre en exclusivité par Le Moniteur.fr, montre que la France, en situant son seuil à 20 000 euros HT, se situe dans la moyenne des autres Etats membres choisis par Bercy pour cette comparaison. L’Allemagne dispose ainsi d’un seuil compris entre 5 000 et 50 000 euros selon les Länder et selon le type de marché concerné. Le Luxembourg, siège de la Cour de justice, dispose pour sa part d’un seuil allant de 22 000 à 44 000 euros. On aurait pu ajouter que la Commission européenne elle-même s’est fixée un seuil pour ses propres achats…

Mais pour le rapporteur public, ”la combinaison du seuil et sa mise en oeuvre caractérisent une application erronée des situations dans lesquelles la concurrence doit s’exercer. Il y a beaucoup de marchés de petites communes qui sont dispensés de l’application des règles de publicité et de mise en concurrence, et pour lesquels il existe de nombreuses entreprises susceptibles d’être intéressées. Certes, a indiqué Nicolas Boulouis, on peut douter qu’un marché inférieur à 20 000 euros puisse présenter un intérêt transfrontalier, mais au niveau national il n’y a guère de doute”, a-t-il estimé. Par ailleurs, selon lui, comparaison n’est pas raison. En effet, une telle comparaison avec la pratiques des autres Etats membres “est une erreur manifeste car les montants cachent des disparités importantes. Les éléments quantitatifs des autres Etats membres sont à manier avec circonspection. Ainsi, si l’Allemagne ne fait pas de publicité sous certains seuils, une trace du dépôt des offres est demandée. Les principes de la commande publique ne sont pas négligés par ces Etats”, juge-t-il. Il est vrai qu’avec plus de 36 000 communes, la France comptait, il y a quelques années encore, autant de communes que le reste des 15 Etats de l’Europe réunis (ils sont aujourd’hui 27). Cette dissémination des acheteurs publics français provoquerait une baisse corrélative du montant moyen de chaque marché, qu’on ne retrouve pas forcément dans d’autres Etats, où le nombre de communes est beaucoup plus faible. Ainsi, dans l’Allemagne réunifiée, le nombre de communes est aujourd’hui de 12 291 pour plus de 80 millions d’habitants.

Concluant à l’annulation du décret du 19 décembre 2008 en tant qu’il relève le seuil prévu par l’article 28 du Code des marchés publics, le rapporteur public a invité le Conseil d’Etat à moduler les effets de cette décision, en proposant aux magistrats de retenir la date du 1er avril 2010, et donc de sauver tous les petits marchés qui auraient été conclus avant cette date. A la suite de cette proposition, Catherine Bergeal, directrice des affaires juridiques du MINEFE, a précisé à Achatpublic.info que, si le Conseil d’Etat suit le rapporteur public, les marchés passés jusqu’au 1er avril sur la base de ce décret resteront valides. ”Cette mesure qui s’inscrivait dans le cadre du plan de relance de l’économie de décembre 2008 aura ainsi pu porter tous effets. La conséquence mécanique de l’annulation serait le retour au seuil de 4 000 euros, conclue-t-elle.
L’affaire est actuellement en délibéré.

Source : Le Moniteur / l’intégralité de l’article ici.

Classé dans:Analyses, Gouvernances, Ingénieries, Outils, Ressources, , ,

Le guide pratique de l’évaluation

L’évaluation est à la mode. Elle joue un rôle important dans de nombreux domaines. Dans certains pays, l’évaluation est devenue un élément de pilotage essentiel de la pratique politique. L’évaluation s’est professionnalisée en Europe vers la fin des années soixante, surtout pour répondre au désir de mesurer les résultats des politiques de l’éducation, du développement, de la santé et sociale afin d’obtenir une preuve de l’effectivité des programmes.

Et dans le domaine culturel ? Est-ce que ce dernier ne connaît pas les difficultés financières, la nécessité de justifier son existence, de remplir certains objectifs, de contrôler son efficience et son impact ? Est-ce que tous ces mots, et ceux de politique culturelle ou d’encouragement à la culture sont, pour lui, vides de sens ? Absolument pas. La réalité prouve qu’aujourd’hui, dans le domaine de la culture, pour la plupart des institutions, l’évaluation est devenue une nécessité.

Pro Helvetia et le Pour-cent culturel Migros ont donc décidé d’éditer, de concert, un guide simple, compétent et axé sur la pratique, qui explique comment lancer, organiser et réaliser une évaluation. Le guide s’adresse, en premier lieu, aux responsables culturels à qui sont confiées la formulation des conditions cadres culturelles et artistiques de leur travail, l’élaboration de stratégies et la réalisation de projets.

Le guide «L’évaluation dans la culture» propose, outre les principes de base, des rapports d’expériences et des exemples tirés du domaine culturel ; il livre de plus des informations concrètes ainsi que les instruments utiles à la mise en œuvre pratique d’une évaluation.

Pour le télécharger, il suffit de cliquer ici ou bien d’aller directement dans notre boîte à documents ressources.

Source : prohelvetia

Classé dans:Analyses, Expériences, Gouvernances, Ingénieries, Outils, Politiques culturelles, Ressources, , , ,

La présidence espagnole de l’Union : nouvelle étape pour la culture ?

La ministre espagnole de la culture, Angeles Gonzales-Sinde, a récemment présenté un vaste programme pour les 6 mois de la Présidence espagnole de l’Union européenne qui vient de débuter. L’objectif n’est pas simplement de donner à voir la grande valeur ainsi que la diversité du patrimoine culturel espagnol, ni de démontrer son lien traditionnellement fort avec la modernité et l’innovation. Non, car cela confèrerait une nouvelle fois à l’Europe une image d’instrument de communication politique nationale. Au contraire, la démarche politique de la ministre et de son gouvernement est en réalité beaucoup plus volontariste, à l’image d’une Espagne qui doit retrouver la dynamique européenne dans laquelle elle se trouvait au début des années 2000.

Il est tout d’abord important de rappeler que la Présidence espagnole s’inscrit dans un nouveau cycle : un trio de présidences mené en coordination avec la Belgique et la Hongrie. Ses grandes priorités se distinguent nettement du trio précédent et tourneront autour de la lutte pour la reprise économique, la citoyenneté européenne du XXIe siècle, l’égalité entre les hommes et les femmes, l’impulsion de l’Europe en tant qu’acteur mondial et la mise en place du Traité de Lisbonne après sa récente entrée en vigueur.

Lors du semestre à venir, ce sont donc deux très importantes réunions des ministres de la Culture de Etats membres qui se dérouleront le 31 mars à Barcelone (autour de la question du développement des industries culturelles à un niveau européen) et le 11 mai à Bruxelles (pour discuter des enjeux de la contribution du secteur au développement régional, de la culture comme moteur du changement économique local et du développement des modèles de contenus numériques). La ministre coordonnera également personnellement plusieurs rencontres autour de la protection du patrimoine culturel européen, de la numérisation du cinéma et de la mobilité des artistes, et souhaite que la Présidence espagnole de l’Union laisse une contribution de long terme pour l’avenir du patrimoine culturel européen.

Elle a ainsi dévoilé les trois priorités de son programme :

  • renforcer l’identité de la culture européenne et promouvoir le tourisme culturel ;
  • promouvoir les cultures numériques et encourager les offres légales des contenus numériques ;
  • faire avancer la culture dans son rôle de moteur du développement économique et social.

Au-delà des priorités ou des axes programmatiques qui sont le lot quotidien de ces grands rendez-vous institutionnels européens et qui pour une bonne partie ne sont que l’application de principes du Traité de Lisbonne, cette Présidence pourrait bien marquer un tournant dans la politique européenne culturelle, notamment au regard des différentes phases de sa préparation et de l’état d’esprit dans lequel cette préparation a eu lieu.

Comme nous l’évoquions en décembre dernier, la préparation de cette Présidence fut tout sauf une mise en commun des moyens de communication gouvernementale à des fins politiciennes mais un travail en profondeur sur les stratégies et les contenus avec les experts de plusieurs pays de l’Union. Nous avions notamment évoqué les différentes rencontres avec les experts britanniques où les questions de l’innovation et de l’action culturelle comme leviers économiques ont été abordées comme aussi importantes pour les industries que pour les territoires.

En tout état de cause, la Présidence espagnole pourrait bien se distinguer fortement des trois Présidences précédentes (française, suédoise et tchèque), Présidences qui en matière de culture n’ont pas permis au secteur culturel de trouver le bon cap, malgré un agenda culturel pourtant ambitieux et structurant mais qui peine à « descendre » au niveau du terrain. Il faut notamment considérer les difficultés entre les échelons local, régional, national et européen qui ont même eu tendance à plonger plus encore les acteurs culturels dans la confusion. Le cas des critères « développement durable » récemment apparus dans les dossiers FEDER en témoigne : aujourd’hui, pour obtenir un financement culturel européen via le FEDER, il faut remplir plus de critères de développement durable que de critères proprement culturels.

Le risque pour tout projet culturel est « dévier » de ses objectifs initiaux en tentant d’intégrer le mieux possible ces critères pour espérer être dans les meilleures conditions d’éligibilité aux financements européens. Ce n’est pas cela le changement de société attendu, y compris par les tenants du développement durable eux-mêmes, et les acteurs culturels en sont pour le moins désorientés.

Le deuxième risque, plus idéologique, est que les acteurs culturels, tout comme le citoyen-consommateur lambda, se voient contraints par la « préoccupation » du développement durable de réorienter leurs projets au détriment de leur mission vocative. On constate déjà que la reconversation verte de nos économies à marche forcée dictée par une nouvelle soif de profit financier est parvenue, à partir d’une extrême sensibilisation des consciences, à pénétrer et bouleverser des secteurs entiers de nos industries et de nos services, déclenchant au-delà de l’effet de mode une frénésie qui n’a rien de spontanné.

Les acteurs de la culture ont fort à faire pour résister à ce phénomène mais le volet environnemental de la “révolution verte” s’étant déjà imposé comme la nouvelle religion capitaliste (galvaudant ainsi sa philosophie initiale), il leur faudra plus que de l’esprit de résistance (qui ne serait en définitive que l’énergie d’un autre désespoir). Lorsqu’on sait l’importance des financements européens dans les financements croisés des projets des acteurs de la culture (jusqu’à 40% du budget total des projets), il y a de quoi s’inquiéter. Il faut d’autant plus s’inquiéter de la prédominance des ces critères ou indicateurs de performance qui appartiennent à la sphère du développement durable, parce que le développement durable dans son acception française n’a pas grand chose à voir avec la réalité des enjeux de soutenabilité de la culture et de l’action des professionnels de la culture.

Si la mise en place de démarches tranversales issues de l’agenda européen de la culture qui intègrent des préoccupations de « développement durable » n’est pas le résultat d’un effort de définition, de co-élaboration et de pédagogie provenant de la réalité de l’action culturelle confrontée aux problématiques de leur durabilité et de leur soutenabilité, les critères seront forcément inadéquats et prêteront à interprétations.

La Présidence espagnole de l’Union européenne est consciente du problème puisqu’elle l’avait clairement posé pendant la préparation de sa Présidence. Il faut désormais intégrer plus fortement l’expersite des acteurs culturels eux-mêmes en leur demandant de participer à la réflexion sur la défintion des critères qui au regard des caractéristiques de l’action culturelle, créent des conditions de « développement durable » dont certains (pas n’importe lesquels, comme nous le verrons dans un prochain post) contribuent à une partie de la soutenabilité de l’action culturelle en Europe.

Classé dans:Analyses, Gouvernances, Ingénieries, Politiques culturelles, , , , , ,

A review of Cultural engineering / 3

Many questions we are asked from out of France in this blog are about defining cultural engineering. In order to bring you the most accurate description and analysis of this concept, we have asked Sacha Kagan*, one of our new members, to allow us to post a text he has published in 2004 : A review of Claude Mollard’s ‘Cultural engineering’, based on L’ingénierie culturelle, 2e édition corrigée, Presses Universitaires de France, 1999 (1st edition in 1994) {128 p.} and Profession ingénieur culturel, Manifeste pour une nouvelle manière de penser l’action culturelle ou ABCD, deux ans après, 2e édition augmentée, Editions Charles Le Bouil, 1989 (1st edition in 1987) {176 p.}.

Sacha Kagan gives an exciting panorama of the concept’s origins and we are delighted and honoured to publish it on Cultural Engineering Group’s Blog. This third and last part  shows how cultural engineering contributes to the cultural market.

3. The contribution of cultural engineering agencies to the cultural market

A. How to valorize cultural know-how?

The enterprise of cultural engineering is an enterprise of valorisation and mobilization of the know-how described in the previous section. It is compelled to obey both the rules of the market and goals of ‘general interest’. Swinging between the public and the private, the enterprise of cultural engineering has to make clear choices between alternatives:

Pyramid or network:

The pyramid organization of large companies and administrations is absolutely not relevant to cultural engineering. The development of cultural service implies an especially important involvement of the individual and a multiplicity of competences. It thus requires network organization, contracts between partners. Cultural engineering realizes the synergy of scattered forces. The enterprise of cultural engineering therefore has to be at the nexus of networks, animate them and not substitute itself to them.

Know-how or How-do-I-know [18]:

Communication and diffusion to the media, for their own sake, are meaningless. Cultural competence is sentenced to death if not made known and open to the eyes of others. Therefore cultural engineering must always link the two. This mobilisation takes the following steps: know (…the cultural market and the multiple factors affecting projects), do (concrete action based on goals), make do (the ability to delegate and to have a new organization for each project, to invent flexible, mobile and temporary organizations) and tell around about this know-how (the ‘how-do-I-know’ element, implying that cultural engineering always must be ‘médiatique’).

Public or private financing:

Cultural engineering agencies work on contracts signed with public and private financing bodies, and often with both together. But to prevent being involved in unfair competition, they have to avoid being subsidized by public authorities apart from precise projects (therefore, no structural subsidy for such agencies !).

Relationship with the State: Of course, cultural engineering agencies will work with the State, how could it be otherwise? The State could even subcontract tasks to thèse professionals. But the relationships between the two parties should in all instances be clearly stated and written down through mutually agreed-upon conventions.

B. Which provisions for which clients ?

Cultural engineering agencies have to respond to the demands of the market, Mollard insists. The basic principles of its provisions to the market are the following :

Diversity:

A large variety of interventions is to be proposed (from a simple audit to the management of a project from a to z). The repetition of successful operations should not be missed; not every project needs to be a prototype anew. The variations to accommodate specificities should not be unreasonable.

Profitability:

Cultural projects must be taken seriously. The services of cultural engineering will only be highly valued if they are paid for, and paid enough to be profitable for the cultural engineer. The spirit of contract places the contractor (the cultural engineer) in a position where no complacency is needed, and where the cost of time is rightly evaluated. That way, and with more clarity, more rationality and more rigor, Mollard hopes to attract more private corporate funding for arts projects, because the private sector will then recognize culture as an economic sector of its own.

Competition:

Competition between several cultural engineering agencies is desirable, both to maintain a healthy competitive market and to push for a continuously increasing professionalism in cultural enterprise.

Openness:

Mollard means here that the agencies should be able to work with experts, wherever they are, and even if they are civil servants from the Ministry. It would also be good for those civil servants to alternate working for the public and private sector, as they do in the US (according to Mollard).

Pedagogy:

De-partitioning the market of culture is not enough. Cultural engineering must also improve the education of people, and especially training in ‘cultural management’ all the actors of the cultural market. “The step of management must be crossed. Our credibility is at stake”, says Mollard.

Conclusion:

Cultural engineering and the fundamentals of arts management Mollard supports a number of ‘original’ ideas which differ sometimes from what I heard up to now in terms of arts management. He proposes the reproduction of prototypes, blending arts and cultural industries by creating objects (one can think of the case of muséum shops where the two indeed blend together), commercializing products and, even more original, reproducing and commercializing (even exporting if possible) successful arts projects (selling the specific know-how as a brand that would be franchised [19]).

Mollard is clearly a supporter of more market mechanisms to balance State intervention in France (and in continental Western Europe) and views this as an essential mission of cultural engineering, being part of a counter-power to the State in the cultural field.

But Mollard shows some incoherence on the issue of profit as a goal. Profit should be a goal for cultural engineering agencies and for private cultural organizations (not surprising in the case of cultural industries, which Mollard blends with the arts in his analysis, and in his practice). But the author is well-aware that it cannot be a goal in all cases, and especially not for a number of arts forms. Therefore, some ambiguity to say the most, or some balancing to say the least, is visible in Mollard’s position towards profitability.

The author is more classical in other respects. He is a proponent of project management and of de-partitioning of the cultural sector (as are the authors in Evrard et al. and as is Hagoort). Besides, Mollard’s search for ‘optimal solutions’ and other elements of his method sound a lot like strategic management.

In terms of the metaphors of Morgan about organization theory, Mollard combines a strong machine metaphor (heightened by the vocabulary of engineering) with the use of elements of the metaphor of the decision-making unit: his understanding of the cultural field is halfway towards a systemic understanding, thanks notably to his knowledge and expérience of the French political system.

Apart from mentioning Bourdieu and the usual tributes to French intellectuals and policy-makers in general (especially a number of Parisian essay-writers in a critical tradition, and a number of experts from the Ministry of Culture and of historians of French cultural policies), Mollard refers often to cultural economics (Farchy, Sagot-Duvauroux, Herscovici, Dupuis, Rouet, Frey and Pommerehne) and sometimes to arts management (mainly Evrard et al. 1993, but ignoring non-French authors in arts management). The obsession with the French case hinders the development of a theoretical framework in Mollard’s 2 books.

He mentions his own experience very often, as well as he claims using his own social theory of culture (for which he refers to his earlier book Le mythe de Babel, essai sur l’artiste et le système, 1984, which I did not have the opportunity to read). Finally, although he doesn’t mention it, it is clear that his perspective could be inspired by network analysis and the literature on network structures in companies.

If there was only one theorem which Mollard puts to the front, it is that of the eclectic leader: the ideal manager of culture according to him has to be both a quasi-artist and a strategic entrepreneur. This high demand maybe reflects the high self-esteem Mollard vests in himself as a cultural engineer.

End of part 3. Go to part 2. Go to part 1.

*Sacha Kagan is :

  • Research associate at the Leuphana University Lueneburg, Institute for Theory and Research on Culture and the Arts (IKKK) – Since 2005
  • Founding Coordinator of Cultura21 International – Cultural Fieldworks for Sustainability: a network gathering artists, scientists and other cultural practitioners engaged for cultures of sustainability – Since 2007
  • Founding member of Cultura21 Germany (Verein Institut Cultura21 e.V.) –Since 2006
  • Member of the International Humanitarian Studies Association (IHSA) –Since 2009
  • Member of the expert commission on the role of culture in the transition to an ecological age, commissioned by the Asia-Europe Foundation (ASEF) alongside COP15
  • Listed in Marquis Who’s Who in the World, 27th edition, 2010

A review of Claude Mollard’s ‘Cultural engineering’ in its full version can be downloaded here and you can also find it in the « Ressources » files of our Box. For Sacha Kagan’s complete bibliography, please visit this webpage

______

[18] The French play on words of Mollard is : “Savoir-faire ou faire-savoir”, the latter one meaning speaking about what one does and can do (ensuring a high media coverage, communication and difusion).

[19] By the way, both are what the Kunstfabriek is doing in Amsterdam right now (yet if the end-result is of the low aesthetic quality of the Kunstfabriek, in my opinion it could be a dangerous option for the arts).

Classé dans:Analyses, Gouvernances, Ingénieries, Outils, Politiques culturelles, Ressources, , , , , ,

Vinci reprend le chantier du musée des Confluences

Paru dans le Moniteur du 15 janvier dernier, le chantier du musée des Confluences à Lyon a été finalement confié à Vinci. Le projet, qui a subi des retards importants et dont le chantier était à l’arrêt depuis 18 mois, est donc aujourd’hui bel et bien relancé. Sur la confluence du Rhône et de la Saône, était sensée se dresser fin 2009 une forme architecturale futuriste imaginée par les autrichiens de Coop Himmelb(l) au pour abriter un musée des sciences et des sociétés. Baptisé Cristal Cloud, ce bâtiment dual est campé sur un socle – le “le nuage’” drapé d’une peau métallique et le « cristal » – un savant complexe verrier à la morphologie arachnéenne -, conçu comme un forum urbain pour marquer le point d’entrée des visiteurs.

Vinci, qui était en concurrence avec Léon Grosse, a remporté le second appel d’offres pour l’achèvement du musée des Confluences à Lyon, dont le chantier est à l’arrêt depuis dix-huit mois. Le leader mondial du BTP prend la suite de Bec frères qui avait jeté l’éponge devant les difficultés à élaborer des plans validés par les assurances. La proposition de Vinci était plus chère de 4,5 millions d’euros que celle de Léon Grosse, mais le conseil général du Rhône a choisi de jouer la carte de la prudence, le dossier de Vinci étant considéré comme plus sûr en cas de nouveau contretemps. Un choix qui s’explique vu les difficultés qu’accumule ce chantier depuis son lancement.

Source : Patrimoine en blog.

Classé dans:Evénements, Expériences, , , ,

A review of Cultural engineering / 2

Many questions we are asked from out of France in this blog are about defining cultural engineering. In order to bring you the most accurate description and analysis of this concept, we have asked Sacha Kagan*, one of our new members, to allow us to post a text he has published in 2004 : A review of Claude Mollard’s ‘Cultural engineering’, based on L’ingénierie culturelle, 2e édition corrigée, Presses Universitaires de France, 1999 (1st edition in 1994) {128 p.} and Profession ingénieur culturel, Manifeste pour une nouvelle manière de penser l’action culturelle ou ABCD, deux ans après, 2e édition augmentée, Editions Charles Le Bouil, 1989 (1st edition in 1987) {176 p.}.

Sacha Kagan gives an exciting panorama of the concept’s origins and we are delighted and honoured to publish it on Cultural Engineering Group’s Blog. This second part  will allow to gain a closer understaing of the discipline of cultural engineering.

2. The intervention of cultural engineering in the cultural field

A. Method

The method of cultural engineering includes successively knowledge (as a preliminary step), use of specific instruments and the intervention of the operators of cultural engineering.

Knowledge of cultural data:

Spendings:

  • of different levels of government (national, regional, municipal): highest in big cities in France (more than 100 000 inhabitants = 14% of budget; 25% for Bordeaux and Nancy _Mollard 1999). Municipal spendings focus on music and art éducation (20%), performing arts (20%); 80% of direct spending and 20% in subsidies.
  • of private companies (Maecenas, sponsoring, purchases), still poorly evaluated in France.
  • of households: the biggest spender… given that Mollard takes cultural industries into account.

Publics:

The publics of culture are well-known in France, thanks to a huge research programme with data-collection every 8 years since 1973. The public of the arts remains obviously the cultivated elite described by Bourdieu. Increases in public come from a demographic increase of these categories in the general population. Social status and level of education remain good predictors of behaviour. The public becomes more and more eclectic in its tastes (therefore diversified cultural services experience more success). Amateur arts practices doubled in France from 1973 to 1997. According to the art-form, there are different degrees of involvement of the public in the art production (from theatre integrating the public through speech, to the museum with a public that remains exterior to the object). The treatment of the public by cultural organizations evolves between the two extremes of ‘allmarket’ (the public as consumer, no risk-taking creation) and ‘all-to-the-creator’ (lump-sum subsidies allow to focus on creation so far as to forget the public _whereas the official idéaltype of public funding is that of ‘public as citizen’). The “diffusion of culture is and will remain elitist” but targeted corrective action will be more effective than a general discourse on democratization.

Cultural policies:

Public research bodies [9] and ‘cultural engineering agencies’ can audit local cultural policies. “The role of cultural engineering is to correct” the classical perspective of these policies by introducing cultural industries in the picture, “introducing statistical data belonging to the private cultural market”, to give a wider account of cultural activities (in fields such as literature and music).

Cultural employment:

Mollard includes employment in private sectors related to cultural industries (going as far as mentioning the production of equipment such as cameras and VCRs). Mollard puts this diverse phenomenon into the following categories: scientific employment (e.g. in museums; essentially public sector and trained in specialized schools), conceptual employment (e.g. curators, architects, editors; highly creative, public and private sectors, diversity of schools and trainings), technical employment (hands-on technical experience, training in technical schools), commercial employment (merely selling), assistant employment (under the direction of scientific or conceptual coordinator; high-qualification but young and poorly paid; introduced by cooptation; considered as in a training-phase), réception employment (e.g. museum-keepers and guides; less stringent qualification standards), communication employment (marketing, PR; more and more specialists from specialized schools) and production employment (mixes conceptual, technical, financial and craft-like skills). Generally, cultural employment is characterized by high-qualification for low income, dual expertise in arts and management, and more and more higher-education training (with more than 20 MAs specialized in some area of arts management in 1998 in France). What is lacking in the knowledge of cultural data: geographic distribution of cultural investments, social and economic impact of cultural investments, systematic analysis of cultural spending of private companies, systematic typology of cultural employment.

The instruments of cultural engineering:

“The engineer combines what is ingenious in an analysis and what is genius in an invention or a creation.” Cultural engineering “symbolizes the appearance of professionalism in cultural and para-cultural fields”. It also applies to domains close to culture such as “tourism, communication, environment and humanitarian matters.” As a method, cultural engineering “is first of all a set of operational instruments.

Seeking optimal solutions:

The problems are of all kinds (for creators to find diffusion and recognition; for publics to receive an answer to some longings; for mediators to set ranks and values). The first step is a systematic analysis of the cultural environment of the project, which can be either an evaluation from within the organization or an audit from an outsider. It applies to artistic programming, budgets, organization and to needs and levels of satisfaction of partners. The techniques are surveys and qualitative interviews with publics, interviews with personalities who are “representative of different cultural families concerned by the project”. (Mollard evokes ‘needs studies’ which seem similar to market studies.) The second step is to formulate a concept in a ‘project definition study’, around 2 questions: What ? (situation diagnosis +what actions to consider) For whom ? (For which publics, which markets, on which geographic zone). This will lead to a cost-benefit study, with focus on fulfilling 3 imperatives: quality, deadlines and costs. The third step is a feasibility study, answering the questions where, when, how and how much?

Cost control:

Cost considerations must not be placed behind care for quality and service. Costs study must stress several distinctions: …Investment costs vs. operating costs: Too often, the evaluation of operating costs is left out when a new cultural investment is realized; this results in deficit-plagued under-used facilities. One must set as goals either ‘grand équilibre’ (earned income should cover costs and debt-reimbursement) for private cultural organizations, or ‘petit équilibre’ (earned income should cover exploitation costs while investments are financed by public authorities) for public and subsidized cultural organizations. Sometimes in public/subsidized organizations, the latter may not be attained, thanks to ‘equilibrium/balancing subsidies’. But the conditions of financial balance should always be set a priori. …Fixed costs vs. variable costs: In cultural organizations, the growth of fixed costs hinders the development of variable costs (which have an artistic character). Such situations are absurd for organizations that ought to develop artistic production. Besides, ‘star-system’ costs reduce the margins of artistic budgets.

Balance vs. deficit:

For private cultural organizations, a balanced budget is a necessity, whereas for the public/subsidized ones structural deficit is common… but even then, less and less accepted by public authorities. One of the goals of cultural engineering is to reduce the uncertainties of costs increases. Given the weight of labour costs, special attention must be given to time (delays) management.

Meeting deadlines:

This is important on the market (to be the first, relative to competitors, and to be able to cover investments soon enough). This is a political necessity for public/subsidized organizations: Launching a new project takes time, yet the political deadlines of elections must be considered : Cultural spending is not well-perceived by voters if the project is not realized before the election, whereas an achieved project will be promoted and justified. Therefore projects should be launched in the first year of office of a mayor, to have them achieved before the end of his mandate. Cultural engineering proposes a général project-agenda in this perspective to decision-makers.

Goal-setting:

Goals must be stated as clearly as possible. They are balanced differently in the public vs. the private sector, but in both cases they are expressed in terms of returns on sorts-of-investments: Profitability effect (can be expected if clearly expressed from the start and supported by thorough calculations). Radiance [10] effect, to increase the influence of the investing organization (the radiance effect of culture being very strong and pervasive).

Communication effect:

Culture is a very powerful image-carrier (more lasting image-building than advertising). Democratization effect (relevant to public authorities) will affect the type of cultural investment. Goal-setting is a difficult task because decision-makers are not willing to abandon their usual ambiguity. The aim of cultural engineering is to help them understand that clear goal-setting is in their own interest.

Programme realization:

Programmes must be developed prior to realization of investments and events. Concerning investment, architectural programming is fundamental, and follows a method assessing goals, physical scales and visitors demand. Concerning events, artistic programming must establish a coherence and a clear positioning around a precisely defined concept (instead of following the heterogeneous solicitations of diverse artists).

Fund raising:

The previously described instruments ensure the coherence of the project, which is a prerequisite to fund-raising. Relevant distinctions are: Public/private: Public financing is cross-financing; this implies long delays and complex procedures. Private financing is also complex because investors fear the high-risk of cultural production. Immediate/delayed (immediate financing is the initial investment allowing to launch a project; delayed financing is the income coming from the exploitation of the project). Simple/multiple: Simple financing is faster. Multiple financing is more complex, but offers more independence and sustainability for the project, and allows the initiating funding-body to ‘share the burden’with others.

The technical realization of projects:

For facilities, most important is organization and distribution of responsibilities. For events, most important are the artistic director’s skills in associating (to the project) contributions with high-quality. In this filed, cultural engineering has an advisory and supporting role.

The operators:

The worth of the techniques of cultural engineering depends a lot on the worth of its operators.

The cultural engineers:

They can be integrated to the cultural organization or exterior to it. They develop special skills. These are different from the amateur competence claimed by politicians. These are rather a diversified know-how, diplomacy, artistic culture, knowledge of processes and stakes in the cultural field. Being a cultural engineer requires strong personality but also accepting to work for others and believe in a project before detaching oneself from it once it’s on wheels, leaving it to a regular manager [11]. Finally, a cultural engineer must have a strong deontology (independence towards financers, authority towards clients, criticism towards project-conceivers) and an interest for new projects and innovative cultural practices.

The cultural engineering agency:

It is independent and able to mix its clients and products. Its clients are mainly public bodies (70% in the case of ABCD _which still means 30% of truly private clients), with thus a role to help public bodies approach the cultural market. Its products are mainly preparatory studies for cultural facilities and the organization of events (and also some auditing). The cultural sectors it reaches are diversified (including 25% of ‘multi-sector’ projects for ABCD), but either concentrated around visual arts (the case of ABCD) or around performing arts. Its activities are half studies, and half organization of projects: This is what maintains its know-how, which distinguishes it from university research institutes [12].

B Fields of application

Piloting of cultural enterprise:

The cultural enterprise: [Mollard includes cultural industries in the picture here too.]

The ‘spirit of enterprise’ (French equivalent of ‘entrepreneurship’) means having objectives of financial results + innovative and artistic creation + strong image-building (in communication, radiance and diffusion) and an independent identity + a conquered clientele. The cultural enterprise has a dual leadership: artistic + management (with a “cultural management, which can be defined as the ability to lead from conception to realisation, permanent or temporary cultural projects”).

Piloting:

Management conceives the organization of leadership differently according to the  size of the enterprise: in individual enterprise, the artist’s charisma is essential. In middle-sized enterprise (theatre), the creator is given priority over the administrator. In largesize enterprise (large museums, large cultural industries), leadership belongs more to administrators than to creators (which are often outsiders invited in the enterprise) and bears more similarities with regular industries and services. The conception of the products/services: Production definition has to do with market-positioning, and especially with the choice of collaborating artists, given that “success goes to the most exacting quality”. Intuition and imagination are essential, especially in finding a new potential market. The realisation of the products/services: The entrepreneur must take care, that non-artistic costs doe not leave too little for creative costs, in order to avoid losing the ability to innovate and create. Also, high quality of realisation must be monitored all along the process, especially if the organization unfortunately has to sub-contract some activities (subcontracting raises the risk of quality-loss). In a context of high uncertainty, the reunion of offer and demand is risky (e.g. risk that offer “anticipates too much” [13]). Essential instruments for piloting are: an ‘enterprise project’ building solidarity among members of the organization, results assessment (financial results in private sector; audience’s fidelity and lasting reputation in public sector) and human resources management.

Engineering of cultural facilities:

“An important part of cultural engineering deals with defining, studying, making and managing cultural facilities, which are the living matter of cultural policy. […] A cultural facility is an institution, generally non-profit, relating the works of artists to publics, in order to facilitate the conservation of heritage, artistic creation and training, and more generally the diffusion of the products of the art and of the mind, in a building or a set of buildings specially adapted to its missions.” Cultural facilities are “the privileged space of the encounter between creators and publics outside the private market of culture”.

Classifying cultural facilities: according to… Size: measured through budget-size (investment budget between 1 million euros for small local facilities and 1 billion euros for ‘grands projets’; operating budget between 200 000 euros yearly for small local facilities and 200 million euros for ‘grands projets’), attendance figures (more than 1 million visitors yearly for big facilities [14], between 10 000 and 100 000 for most facilities) and surface area (300 000m2 for the BNF [15], 65 000 for Pompidou, between 1 and 10 000 for middle-sized facilities, less than 1000 m2 for small projects). …according to… Fame: depends on the quality of invited artists, the events organized and the international audience. …according to… Functions: conservation (reserves, preservation spaces, consultation spaces), diffusion (performing arts live, recorded performances, exhibitions), creation (direct support, indirect incitement) and training (specialized, professional, general/amateur).

The diversity of cultural facilities: They are named ‘museums’ if a permanent collection is made accessible; ‘historical monuments’ if recognized so by authorities and opened to the public (with an appropriate scenography); ‘theatres’, often short-lived facilities (can be open to music, dance, opera); ‘auditoria’ with special acoustic qualities and fit for professional recordings; ‘libraries’ centred on book-collections but open to sound and image (then called ‘médiathèques’ _media libraries); ‘art centres’ which are spaces for temporary exhibitions; ‘art/music schools’ for professional education; ‘county/municipal archives’; ‘cinemas’ also if the programming is labelled as artistic (‘art et essai’). ‘Multipurpose cultural facilities’ are very diverse (such as cultural centres, and integrated structures which are getting rare) around cross-financing (mainly by the State, Region, County and City). Operating budget is mainly supported by the local level of public authorities (most often the municipality supporting 90 to 100% of it). Most of the time, the facilities are under a regime of stewardship, meaning that the directors are not financially responsible because own income is poured back into the general income of the municipality. The people: Leaders can be either contractors or civil servants, while the administrative supervision is held by the State (Ministry of Culture) or municipality.

The users: Associating them to the management of the facility (in the case of NPONGO-owned facilities) fosters their fidelity but can bring conflicts with decision-organs. Associating them indirectly, through “friends of x”-like-NGO-NPOs, prevents conflicts while allowing their contributions and financial gifts.

Engineering of cultural events:

Cultural events make up the ultimate form of cultural projects and they realize the mediation between works of art and publics. In the last 30 years, the distinction between cultural facilities holding permanent activities and those holding temporary events has disappeared, so that today even the archives realize temporary exhibitions. The existence of an artistic director is the answer to this need for projects.

The scenography and ‘muséographie’ of cultural events: Theatre-directors, as well as Museum curators, have gained a higher status as ‘artists’. Both use, in their own way, scenography, answering the needs of audiences whom have become less tolerant to static, didactic and irksome presentations.

There are four different types of cultural events: The performance: Taking place more and more in open space, public space, and with increasing use of medias (e.g. for broadcasting). The exhibition: Its space is standardized (after the model of New York galleries, ‘Blanc de Blanc’ [16]), it conquers unused (often industrial) buildings and open space and opens itself to new areas and themes. The festival: After a booming period, festivals raise questions on 4 levels: identity (a desire for fame by municipalities à multiplication of the number of festivals and their standardization à a rat-race for originality ignoring declining public interest à the concept of festival loses its identity), financing (increasingly High financial burden, while returns are not obvious and self-financing is hardly possible), attendance (some festivals having only 1000 visitors or even less, increasing their deficit), reception spaces (most often amateurish structures and in open air, thus under the threat of weather conditions …a need for more professionalism), seasonality (questioning the concentration of festivals on the summer-time) and insertion of the festival in its cultural environment (often festivals are felt as parachuted on a city, disconnected from local cultural institutions; they should be better integrated and valorize the local institutions). Finally, festivals should be better integrated in the tourist, economic and cultural policy of municipalities, and should involve more the local population. ‘Salons’ and fairs: While traditional ‘salons’ have almost disappeared, they found a new life in the form of fairs (visual art fairs as the FIAC in Paris, music, architecture and even comics [17] fairs), in which the role of the market is acknowledged.

Cultural communication: A synthetic strategy should be designed early enough, well before the event takes place. It should answer the 4 following questions: Why? To develop the fame of the facility. To foster the participation of future publics to the projects (upstream communication fosters demand, offering a clear and strong image). To support the quality of the proposed artistic production (with the help of the media). To help the cultural project play a steering role in local development (the image of a city, its force of attraction and job- mediators (critics should be associated to, or at least aware of, artistic choices), partners (to the project _public and private), publics (foster the fidelity of specialized publics and build networks of information for accustomed publics, and aim advertisement at potential publics) and public opinion (difficult to reach because very large). How? There are 3 types of stratégies (which can be combined): the radiance strategy (local radiance to the population, national or international radiance to art circles), the event strategy (if there are events being organized often enough), the public-fidelity strategy (grounded in marketing and in fostering an attachment to the global policy including the regular service and the temporary event, and dependent on a network). What communication-plan? Adequate means are necessary: people (pedagogic personnel especially, and a common language spoken by all personnel) and budget (20 to 30% of the total cost of the event _less for a large event; and looking for additional funding from private Maecenas).

End of part 2. Go to part 1, go to part 3.

*Sacha Kagan is :

  • Research associate at the Leuphana University Lueneburg, Institute for Theory and Research on Culture and the Arts (IKKK) – Since 2005
  • Founding Coordinator of Cultura21 International – Cultural Fieldworks for Sustainability: a network gathering artists, scientists and other cultural practitioners engaged for cultures of sustainability – Since 2007
  • Founding member of Cultura21 Germany (Verein Institut Cultura21 e.V.) –Since 2006
  • Member of the International Humanitarian Studies Association (IHSA) –Since 2009
  • Member of the expert commission on the role of culture in the transition to an ecological age, commissioned by the Asia-Europe Foundation (ASEF) alongside COP15
  • Listed in Marquis Who’s Who in the World, 27th edition, 2010

A review of Claude Mollard’s ‘Cultural engineering’ in its full version can be downloaded here and you can also find it in the « Ressources » files of our Box. For Sacha Kagan’s complete bibliography, please visit this webpage.

______

[9] Such as the ‘observatoire des politiques culturelles’ in Grenoble.

[10] The French mean a pervasive and powerful kind of influence by the metaphor of ‘radiance’…

[11] Mollard implicitly makes a difference between the engineer who designs a project and the manager who keeps the old house (but this distinction is not consistently maintained throughout any of the 2 books).

[12] And Mollard is also proud to mention that his agency ABCD is called in cases of crises.

[13] Mollard recycles the popular idea of the artist “ahead of his time”.

[14] 9 million visitors yearly in the case of Centre Pompidou.

[15] Bibliothèque nationale de France.

[16] ‘white of white’ or ‘white on white’.

[17] in Angoulême in the case of France.

Classé dans:Analyses, Gouvernances, Ingénieries, Outils, Politiques culturelles, Ressources, , , , , ,

Pécs rivalise avec Budapest

La ville de Pécs, au sud de la Hongrie, vient de débuter son année de capitale européenne de la culture 2010, et cela ne fait que raviver un peu plus la rivalité existant entre Budapest et les villes de province, écrit le portail d’informations Hírszerző : “Les expériences des dernières semaines nous montrent que deux capitales, dont l’une culturelle, ne suffisent pas pour pouvoir se sentir vraiment européens. … Ces derniers jours, la contradiction entre Budapest et la province s’est de nouveau révélée dans toute son ampleur. … C’est une vieille histoire : celle de la rivalité mesquine entre les villes provinciales, comme Pécs, et Budapest, la capitale qui fait de l’ombre au reste du pays. … . Le couronnement de Pécs en 2005 en tant que capitale européenne de la culture avait justement pour but de montrer à l’Europe qu’il existe aussi, en dehors de Budapest, une vie culturelle passionnante et digne d’intérêt. Il reste à espérer que cela se vérifiera au cours de l’année de la capitale européenne de la culture.”

Source : BpB

Classé dans:Analyses, Evénements, , , , , ,

A review of Cultural engineering / 1

Many questions we are asked from out of France in this blog are about defining cultural engineering. In order to bring you the most accurate description and analysis of this concept, we have asked Sacha Kagan*, one of our new members, to allow us to post a text he has published in 2004 : A review of Claude Mollard’s ‘Cultural engineering’, based on L’ingénierie culturelle, 2e édition corrigée, Presses Universitaires de France, 1999 (1st edition in 1994) {128 p.} and Profession ingénieur culturel, Manifeste pour une nouvelle manière de penser l’action culturelle ou ABCD, deux ans après, 2e édition augmentée, Editions Charles Le Bouil, 1989 (1st edition in 1987) {176 p.}.

Sacha Kagan gives an exciting panorama of the concept’s origins and we are delighted and honoured to publish it on Cultural Engineering Group’s Blog.

Introduction: how to situate cultural engineering

As will be seen in details below, Mollard’s cultural engineering is an authentic personal concept of its author, freely moving between arts administration and arts management, ambiguously combining notions of cultural policy, of artistic programming and of technical realisation… and continuously intertwining the arts and cultural industries in his analysis.

Mollard is very consistent in one thing across his books: the definition of cultural engineering. “Cultural engineering is the ability to bring optimal solutions, in terms of quality, costs and delays, to the demand from partners in cultural life: [demand] in terms of goalsetting, programming, fund-raising and technical realization of projects.”

Cultural engineering is compatible with the concept of cultural management, if cultural management is not defined as ‘gestion’ (the administration of things, a mere technique), but as “the art of directing projects from the original concept to its final realization.”

After having flown over the work of Mollard, we will come back to this issue of the relationship between cultural engineering and the traditional concept of arts management…  in the conclusion of this review.

First, we will explore Mollard’s view of the cultural field (and especially his praise of the cultural market), which draws the frame and determines the orientation of his cultural engineering. This will allow, in a second step, to gain a closer understanding of the discipline of cultural engineering. Finally, we will see how cultural engineering contributes to the cultural market.[1]

But before all that, the birth of ‘cultural engineering’ needs to be put back in its French context:

Between 1971 and 1973, Jacques Duhamel is Minister of Culture (coming from the ministry of Finance). Even before, in 1969 was created the FIC (Fonds d’intervention culturelle) – of which Mollard claims to have written the concept himself. He claims having been the first to use the words of ‘cultural management’ in a French official policy-document.

The FIC and the Centre Pompidou [2] were original and autonomous laboratories for social and cultural experiments around the concepts of ‘the transversal’, ‘the inter-disciplinary’, “participation, transparency, innovation, local action, decentralisation”, ‘associative action’ (NPOs, the 3rd sector/sphere), “technological innovation, democratisation, social-educative action, sensitization” of the public and ‘integrated facilities’. This reform movement marked a clear contrast to the former institutional, sector-related and patrimonial cultural policy.

The main innovation of the FIC was to institutionalize systematic cross-financing. It also “expressed a new type of behavior [around] the spirit of project management”. The employees of the FIC were recruited on the basis of de-partitioning (unlike regular civil servants). Some were historians, sociologists or economists.

In 1981, Mollard created the FRAC (fonds régionaux d’art contemporain), FRAM (fonds régionaux d’achats des musées) and FIACRE (fonds d’incitation a la création), new funds which according to him “allowed to attenuate the principle of rigid funding of determined purposes”, with thus a more flexible management process, more compatible with the needs of the cultural sector and going across the vertical divisions of the ministry of culture.

The Jack Lang era had an enormous impact on the French cultural sector: Investment effect: Doubling the budget of the ministry of culture (in 10 years) pushed forward local levels of government to multiply their cultural budgets by 3 and brought about a need for more stringent budgetary control, goal-setting and control of results. Bandwagon effect: around the ‘grands projets’ and their regional equivalents, examples which fostered the creation of other cultural facilities. “More diversified, the cultural field becomes more entrepreneurial too”.

Decentralization effect: efforts to palliate the heavy concentration of cultural infrastructures in Paris (conventions between the State and regions/cities [3]). ‘Médiatisation’ effect: The so-called Lang method consisted in engaging contracts primarily with motivated partners [4]. “The stress is put on initiative, communication and feast [with] cultural communication as a tool for the global development of a city or a region”. The policy is oriented on offer rather than demand.

In 1986, Mollard leaves the ministry of Culture, creates the private cultural agency ABCD together with a private school of arts management (Institut Supérieur du Management Culturel) and creates the concept of cultural engineering.

1.The cultural field in Mollard’s view

A. The cultural system

The author quotes the French philosopher Paul Ricoeur: “Society as a network of institutions is primarily a large goods-distribution system.” In the system of arts and culture, the artist is at the heart. But what are his role and his power ? To understand this context, Mollard explores the properties of the “cultural system”…

A game of 4 families: a power-game is played between the artist and his/her partners: publics, decisionmakers, mediators (the State being present among both decision-makers and mediators). [see figure 2 from Mollard 1999] This game is structured by two axes: artists and publics play together; decision-makers and mediators come into play upon that first axis…

Artistic system and cultural system: the artistic system: there is no artist without an audience, and there would not be much cultural activities without artistic production. Yet in the context of large modern societies, this axis is integrated into a market. The cultural system: It intervenes upon the previous one, in the context of modern market societies. Mediators are a kind of privileged public passing judgment on artists and shaping legitimate taste and interpretations for art. Decision-makers hold political and financial power and give a social dimension to artistic creation. It is on this axis that cultural policy and ‘cultural development’ [5] are based. Through these inter-relations, the cultural field expands and involves new professions, such as cultural engineering.

The rules of the cultural system: [see figure 3 from Molard 1999] : The cultural hyperbole: The growth in sheer numbers of the publics of culture pushes towards the commoditization and hyper-communication of artistic creations: the public is both client (this fosters reproduction and profitability), voter (for whom the cultural policy organizes both seduction and education and tries to create unanimity), and target for communication (to foster adhesion to values and mere fashions).

The sanction of demand on offer: The public can refuse an artistic production and drive it into financial, political and image deficit.

From artistic creation to cultural production: the process is more and more collective, involving many different actors. Creation becomes an act of enterprise. The share of the creator is reduced to an author’s right (this loss is compensated by the exaggerate ‘médiatisation[6]’ of the artist).

Dialectic creation: There are 2 radical reactions to this market, exaggerated massproduction or entrenched elite-practices. To escape from commoditization, the artist creates new, ever more esoteric art, striving for distinction (à la Bourdieu) in a dialectic process that both fosters artistic renewal and the acculturation of the public.

The accumulation of heritage: The cultural system transforms creation into memory. It gives heritage a central place (through devoting budgets and referencing constantly to it) and vests established values through it.

The most successful players are often those who establish themselves in more than one of the four families. Those who remain isolated from the 3 other families and ignore or mistake the rules governing the relationships between the 4 families, are doomed to marginality.

The publics are structured in a diamond shape [see figure 7 from Mollard 1999]: about 10% of the population has regular and diversified cultural practices, while at the other end about 50% of the population have no cultural practices apart from some consumption of mass-products of the cultural industries (mainly television, and to a lesser extent music and cinema).

B. The cultural market

The cultural system is characterized by a mixed economy: it is a tempered market (public operators keep non-profitable cultural productions running; Mollard mentions the Baumol cost-disease; besides, public policy compensates for the effects of the concentration of cultural industries) [see figure 9 from Mollard 1999: a pyramid of public spending per art-form, including some cultural industries]. It is an expanding market (positive perspectives with the development of higher education, improvement of life-standards and increasing proportion of household spending on cultural consumptions, increased leisure-time), yet mostly absorbed by audiovisual cultural industries and still marked by strong inequalities in cultural practices and generationphenomena of path dependence. Nevertheless, the increased home-consumption of culture does not lead to a decline of outdoor cultural activities.

It is a fragile market: On one side, mass-production of cultural products fostered by an acceleration of reproducibility and the development of new technologies. On the other side, unique artistic products radically different from the first, with very elastic prices and vivid speculation. Besides, some cultural services will never be profitable and thus could not be abandoned by the State, being unable to survive their commoditization.

It hosts new markets: First, with new audiovisual technologies [Mollard includes digital technologies in here!] which widen cultural offer, make it more accessible and foster new practices (virtual museums, music downloading). “The screen culture provokes a profound modification of the relationship between the individual and the work of art.”

Secondly, design and industrial aesthetics contribute to the making of taste and illustrate the renewed importance of aesthetics in everyday life. “The mass-development of industrial design encourages a real democratization of cultural practices.” A third market lies in the development of scenography for various events (animation of monuments, organization of multimedia performances, etc.).

It is an original market where offer of cultural products and services is both uncertain (subjected to unpredictable innovations and to the twists and turns of fashion) and directional (creating demand rather than responding to it), while demand is increasing (yet less than expected) and mobile (being highly subjective and affective).

The cultural system is served by the cultural market: ff the cultural market can fail, especially in terms of cultural services, it does function quite well in terms of cultural goods (art-works, goods of the cultural industries). Mollard believes that the development of an engineering of cultural services will improve the market for cultural service provision. More basically, the market should not be conceived as the margin of public intervention (as is often the case in France), but as the primary natural domain of cultural action. Public intervention must effectively be restrained in order to only correct market-failures and maintain non-profitable activities only when clearly in the defence of ‘general interest’.

The cultural market in France (and continental Europe) is under-developed, because of the excessive presence of the State, of a lack of transparency (opacity, partitioning, heterogeneity of the sector, and lack of knowledge of the market apart from the studies of a few public research institutes) and of a lack of professionalism (decision-makers relying on their own amateur tastes, and a lack of arts managers). “The small size of cultural enterprises is partly explained by amateurism.” All-State provision of arts and culture is not a golden path to freedom of creation. The problem is not one of ‘too-much State’[7], but rather one of the perverting procedures of the State: Its intervention is unilateral (administrative rules do rule out flexible contracts and therefore isolates cultural actors, reinforcing their individualism), monolithic (the ministry of culture sets the tone, and is overwhelmed by demands) and formalist (its subsidy-criteria are pretexts for the new fashions of those in power).

Bureaucracy has perverted cultural administration. The worst for the cultural market is that public administration ignores the cost of time (e.g. it pays its suppliers and gives subsidies with months of delay). The lack of organization of the market is fostered by a strong individualism and a desire for veiled transactions [8] (because the market of cultural services is not recognized as a market, and because cultural goods are still considered as luxury goods, driving for example art-collectors to hide their activities). This is the case for the visual art, design, private theatre and orchestras and patronage of the arts (‘mécénat’), but not for cinema, publishing and music industries where the market is well-organized.

Offer and demand do not meet easily, which brings about a group of ‘culturally frustrated’ on the demand-side (including the low level of ‘mécénat’ art-sponsorship).

Mollard believes we have entered an “era of cultural commoditization” to which the cultural market must adapt. Offer is lagging behind a vivid demand, in his vision. Cultural institutions lack the entrepreneurship and the necessary will to “sell their know-how”. For Mollard, cultural engineering needs to “make more room for the consumer”.

The home market (for French culture) is too small, international markets must be conquered and the windows of the market must be opened. The cultural market is increasingly international. Cultural policy should not stop at national borders, nor should cultural protectionism be too obstructive. Nor should cultural producers be hampered by the “complex of the prototype”, preventing them from making series and shaping long-term strategies. The mission of a cultural facility should integrate the goal of reproducing itself, in France or abroad. International expansion strategies should be developed by small innovative companies supported by the State and focusing on selected artists and targeted markets in specific countries. These efforts would benefit from the support of cultural industries, which have access to international markets. They would also benefit from more diversity and more competition among local/regional public authorities in their international cultural actions. An efficient cultural market is an international cultural market. Therefore, cultural engineering should also be international and at the service of the cultural market.

End of part 1. Go to part 2. Go to part 3.

*Sacha Kagan is :

  • Research associate at the Leuphana University Lueneburg, Institute for Theory and Research on Culture and the Arts (IKKK) – Since 2005
  • Founding Coordinator of Cultura21 International – Cultural Fieldworks for Sustainability: a network gathering artists, scientists and other cultural practitioners engaged for cultures of sustainability – Since 2007
  • Founding member of Cultura21 Germany (Verein Institut Cultura21 e.V.) –Since 2006
  • Member of the International Humanitarian Studies Association (IHSA) –Since 2009
  • Member of the expert commission on the role of culture in the transition to an ecological age, commissioned by the Asia-Europe Foundation (ASEF) alongside COP15
  • Listed in Marquis Who’s Who in the World, 27th edition, 2010

A review of Claude Mollard’s ‘Cultural engineering’ in its full version can be downloaded here and you can also find it in the “Ressources” files of our Box. For Sacha Kagan’s complete bibliography, please visit this webpage.

______

[1] In the following lines, I will follow the views of the author, trying not to interfere too much with my own doubts about the validity of his sometimes bold proclamations. I felt a chance must be given for Mollard’s perspective to be offered, unhampered by my own disagreements. But let the reader be warned: I personally do not support all that will be stated below…

[2] The Centre Pompidou [which Mollard headed in the 1970’s] expressed a move toward de-partitioning of the cultural sector, as it mixed art productions and art education, modern art, design, urbanism, reading, theatre and music. It also included shared spaces, forums for these different activities. Unfortunately, it became more partitioned as the years passed by.

[3] e.g. 1981= 5 contemporary art museums in ‘regions’ (outside the Paris area) à 1993= more than 20, in completed by 25 FRACs.

[4] Which did not foster an even distribution of investments on the French territory…

[5] In the French tradition, cultural ‘development’ is broader than cultural policy (it encompasses all créative industries in the largest sense, and culture in its ethnological definition).

[6] ‘Médiatisation’ is the turning of something or someone into a media event.

[7] In Mollard 1989, the author claims that the French State only represents 20% of the financing of culture, while financing 90% of education, 71% of healthcare and 63% of sports. The problem therefore does not lie in the financial mass of State intervention, in Mollard’s eyes.

[8] Here Mollard and Abbing’s “veiled economy” get together.

Classé dans:Analyses, Gouvernances, Ingénieries, Outils, Politiques culturelles, Ressources, , , , , ,

La place de la culture dans l’Europe de demain

Le 17 décembre 2009, l’ADCEI et ses partenaires du réseau Euromedinculture(s) ont remis à la Commission européenne les recommandations finales sur la place de la culture en Europe. Celles-ci sont issues de la consultation citoyenne qui a eu lieu en 2009 au cours de neuf forum régionaux. Ce projet, avec le soutien de la Commission européenne dans le cadre du programme L’Europe pour les citoyens, a rassemblé citoyens, professionnels de la culture et décideurs de différents payas, venus s’exprimer sur les défis majeurs de l’Agenda européen pour la Culture. Parallèlement, une questionnaire a été diffusé en grand nombre, puis analysé par des experts dans chaque pays participant. Cette démarche européenne s’est ouverte à la Méditerranée grâce au partenaire tunisien d’Euromedinculture(s) qui a traduit et diffusé le questionnaire en arabe et organiser un forum local. Un grand forum européen a permis, deux jours durant, à 1200 personnes réunies à Montpellier, de discuter sur la base des conclusions préliminaires proposées par les partenaires du projet. Plusieurs autres membres européens et méditerranéens du réseau ont également pu prendre part à ce grand débat public, grâce au soutien du Conseil régional Languedoc-Roussillon.

La place de la culture dans l’Europe de demain. Document de synthèse est le résultat de l’ensemble de ce processus. Il bénéficie d’une très large diffusion dans le but d’être utile aux institutions européennes, en donnant de la matière à leurs délibérations.

Source : ministère de la Culture et de la CommunicationEuromedinculture(s)

Classé dans:Gouvernances, Ingénieries, Politiques culturelles, Ressources, , , , , , ,

Audioguide Universel

La Fondation d’entreprise Ricard accueille le mardi 19 janvier prochain l’artiste Antoine Poncet et Eric Mangion, Directeur de la Villa Arson à Nice. Antoine Poncet présentera un audioguide qui proposera un parcours entre les œuvres de l’exposition Double Bind, présentée à la Villa Arson à partir de février 2010. Il a été spécialement conçu par l’artiste pour l’exposition comme une installation sonore portative.

Il sera disponible sous trois formes :

  1. Téléchargement en audiocast sur www.villa-arson.org
  2. En ligne sur I-Tunes
  3. Sur des lecteurs mp3 mis à la disposition du public à l’entrée de l’exposition.

L’audioguide est un objet typique des espaces muséaux, et plus généralement des lieux qui se visite, pour accompagner et suppléer aux besoins d’information de l’homo informaticus ou connecticus. Mais que donne à entendre ces informations parlées? 
Un simple commentaire (en langue maternelle de préférence), qui donne les clés pour réussir une visite? on “réussit” une expérience (l’art comme objet de connaissance observable et vérifiable) ? 
Un dogme, une justification de l’intérêt de ce que l’on est en train de voir? 
Ou si l’œuvre d’art est perçu comme outil de transmission, alors une transmission de transmission…

Sa simple présence signifie que l’on se trouve dans un lieux qui se visite, et confère au promeneur un statut de connecté à l’écoute des œuvres, de l’architecture et de l’esprit des lieux. Un circuit est tracé et le visiteur peut se repérer. Dans l’exposition Double Bind seuls resteront des cartels qui signaleront par un pictogramme un lieu d’écoute, mais sans œuvre. Le commentaire devient œuvre, et les rapports du dispositif œuvre-public-institution sont ainsi brouillés. Avec ce projet se renouvelle la question de la place de l’œuvre dans l’espace d’exposition, porté par le visiteur l’audioguide dans ce cas n’explique rien, il n’est pas porteur d’un éclairage et ne donne à entendre des espaces de non-entendements. 
Autre paradoxe, cet audioguide se proclame universel, injonction contradictoire, puisque formulée en français, mais le fait qu’il soit téléchargeable il peut accompagner le visiteur pour d’autres visites ou parcours, ou d’autres circonstances…
Les entrées de cet audioguide sont issues de l’Anthologie des langues contrefactuelles, qui regroupe des textes écrits en langues facultatives, approximatives ? en langues abstraites ? concrètes ? en langues imaginaires ? artificielles ? en langues de convention, ou anti conventionnelles ? en argot, en jargon, en soudardant, en amphigouri, en martien… bref dans des langues qui échappent à la norme, en charabia quoi! Ces exemples sont empruntés à plus de sept cents ans d’histoire de la littérature, puisque les plus anciens textes datent du XIIIème siècle.

L’ anthologie des “Langues contrefactuelles”, des langues facultatives, des langues imaginaires, des langues inconnues, équivoques, bref une “Anthologie du Charabia”.

” Les langues imparfaites en cela que plusieurs, manque la suprême :… “

Pour Stéphane Mallarmé, les différences et les difficultés de la profusion des langues relève d’une déchéance autant qu’elle la génère, c’est en tout cas le signe d’une perte. D’un état de crise du langage qui prive l’homme d’une langue idéale. Une langue qui pourrait tout dire et dire tout, du réel comme de l’irréel, pour soi-même comme pour les autres. L’idéal serait, comme on l’a beaucoup pratiqué au XIXe, de rechercher une langue originelle, ou d’inventer comme Mallarmé une suprême ‘divagation’, bref d’en finir avec la malédiction de Babel. 
Avec l’anthologie des langues contrefactuelles il s’agit d’aller “au contraire”, d’aller recenser les langues bizarres, rares, vulgaires, précieuses, étranges, biscornues, délirantes…. Celles qui font obstacle, ou celles qui doublent l’obstacle, celles qui disent n’importe quoi, n’importe comment, celles qui s’affranchissent des entraves de l’Académie, de l’époque ou du milieu. En définitive, il est question, non d’échapper au soi-disant châtiment de dieu : ne pas comprendre, ni de se faire comprendre, parler une langue impure, inapte, mais de prendre part et pourquoi pas plaisir aux divines punitions de ceux qui babélisent.

Depuis avril 2003 Antoine Poncet travaille à une anthologie du charabia. 
Faire une anthologie du charabia c’est pratiquer des textes incompréhensibles, s’essayer à les lire à haute voie, se découvrir de ce que l’on ne comprends pas, cela revient à pratiquer une heuristique du bizarre de son propre charabia. Puis c’est trier, classer, non pas pour écrire entre les lignes mais pour relier ces textes, empruntés à plusieurs siècles de littérature, peut-être pour en proposer une sorte de reliure sonore. Aussi cette anthologie ne sera pas un livre, elle est un projet sonore, ainsi elle a donné lieu a des émissions de radio, à des conférences, à des atelier de lecture, et aujourd’hui à un audioguide.

Liste des entrées de l’audioguide :

  1. Mode d’emploi.
  2. Galimatias méditation du silence Prologue en faveur du silence (1620). Bruscambille.
  3. Fatras des intentions. Fatras d’Arras, (vers 1250) Anonyme
  4. Langues “premières”. Toto vaca,  1920 Tristan Tzara, 
La Jerouka,  (Impressions d’Afrique) 1911 Raymond Roussel
  5. Martien Des Indes à la planète Mars, étude sur un cas de somnambulisme avec glossolalie,  1900, Théodore Flournoy.
  6. Métapoèsie Seng sitog mïr ê sinoer seng sibag tûr, Extrait du discours absolu, Altagor 1948
  7. Injures J’interroge et j’invective, François Dufrêne ; 1949
  8. Étymologie. La Grande Nouvelle Véritable création de l’homme, résurrection des morts, tous les mystères expliqués. Jean-Pierre Brisset . 1900
  9. Langue verte Le pathétique surgelée, ,Asger Jörn et Noël Arnaud. 1964
  10. Cut-up Le ticket qui explosa,  William S. Burroughs 1969
  11. Soudardant Sonnet en authentique langage soudardant, Marc Lasphrise de Papillon (1555-1599)
  12. Langue des oiseaux Remarque sur la Philomèle, Charles Nodier 1832
  13. Faux Langaiges
Pantagruel, extrait du chapitre IX. Alcofribas Nasier (François Rabelais) 1532

Antoine Poncet est né en 1964.
Il vit et travaille à Paris.
Il a récemment exposé dans Félicien Marboeuf (1852-1924), proposée par Jean-Yves Jouannais et présentée à la Fondation d’entreprise Ricard du 2 juin au 11 juillet 2009.

Source : Fondation d’entreprise Ricard

Classé dans:Evénements, , , , ,

Smartcity

Smartcity, l’événement des nouveaux enjeux urbains, nouvelles formes artistiques, est un projet européen ainsi qu’un vaste programme de réflexion et de création conduit autour du concept de « ville intelligente ».
Artistes, chercheurs, architectes, penseurs, politiques, industriels, ingénieurs, militants sont conviés à imaginer des formes inédites d’appropriation de l’espace urbain et, ce faisant, à définir une vision alternative de la ville, qui (re)donne aux habitants une place centrale.
Smartcity donne lieu tout au long de l’année à des résidences artistiques, des workshops, des événements et des rencontres. 
Trois temps forts marqueront les deux prochaines journées. Le 27 janvier, de 15h à 18h, à la Maison des Arméniens, les Portes ouvertes des chantiers artistiques invitent le public à découvrir les actions engagées par les artistes et architectes résidents (Ulrich Fischer – Walking the Edit ; Adelin Schweitzer – Augmented Reality ; Antonin Fourneau – Oterp ; Zoom & Infraksound ; Studio 21bis ; Rebar Group ).
Le 28 janvier, à la Maison internationale, de 14h à 18h, une conférence internationale DO IT YOURSELF | Ville créative et collaborative, qui vise à mettre en perspective ces nouvelles pratiques artistiques et leur rôle dans la fabrication de la ville. L’entrée est libre sur réservation.
En fin de journée, une soirée pluridisciplinaire avec le finissage des chantiers découverts la veille, des projections et expérimentations de prototypes de projets et le Washing Machine Club de Christophe Goutes.
Vous pouvez suivre la préparation de cet événement sur le blog de Smartcity.
La Cité universitaire internationale de Paris se trouve au 17, boulevard Jourdan 14ème.

Contact : Smartcity (01 43 66 82 52 – smartcity@dedale.infowww.smartcity.fr )

Classé dans:Evénements, Expériences, , , , , ,

Marseille Provence 2013 : bientôt une marque ?

Dans le milieu effervescent du design, ruiz+company s’est récemment fait remarquer pour ces propositions de packaging de gammes de produits sériés et signés à l’attention des villes. Ces dernières, dont le marketing et les stratégies de différenciation sont de plus en plus abouties, cherchent à être reconnues immédiatement durablement pour leur identité, leur offre, leur imaginaire, leur authenticité et leur dynamique.

Elles tentent donc de marquer le conscient et l’inconscient individuels et collectifs par une marque claire, un message fort, des valeurs sûres, un signe et une image spécifiques, et pourquoi pas, comme c’est le cas dans les très grandes opérations médiatiques et populaires (on pense évidemment aux expositions universelles, aux grands événements sportifs comme les jeux olympiques), travaillent toutes une gamme de produits dérivés qui génèrent, au-delà de recettes substantielles, une adhésion à leur image de marque, une empathie naturelle pour leur offre en termes de qualité de vie, d’infrastructures, de services et d’activités, qui créent les conditions d’une meilleure durabilité des retombées dudit événement.

Les capitales européennes de la culture n’échappent pas à la règle, même si jusqu’à présent les tentatives ont été plutôt timides sur cette question. Marseille 2013 a en revanche déterminé il y a plus d’un an un cahier des charges pour mettre en œuvre tous les moyens d’adhésion à la manifestation. Mais certains s’inquiètent de ne rien voir venir jusqu’à présent car le temps presse, malgré un concours fin septembre 2009 pour le logo et la charte.  Il faut dire que la progressivité de la mobilisation et de la mise à disposition des moyens financiers ne facilite pas la réalisation des objectifs stratégiques qui eux nécessitent le travail le plus en amont possible. En général tout le monde commence à s’affoler 2 ans avant la date fatidique et le véritable branle-bas de combat n’est sonné que dans l’année qui la précède. C’est une mécanique complexe à mettre en œuvre, certes. Mais à la différence de la plupart des autres grands événements médiatiques, les moyens financiers n’arrivent en fait que très tardivement. Une coupe du monde ou un championnat d’Europe de football par exemple déclenche la libération de financements colossaux dès la désignation du pays hôte, dès la qualification des équipes, des la signature des droits télévisuels, etc.

Certains diront que la culture est loin, même dans le cadre d’une capitale européenne de la culture, de représenter un intérêt financier du niveau de celui d’un événement sportif.  Ceux-ci sont toutefois de moins en moins nombreux car on commence à mesurer les retombées directes et indirectes des opérations culturelles sur un territoire avec plus de précision. A ce titre, les chiffres de Lille 2004 et Liverpool 2008 sont assez éloquents et c’est probablement ce qui a contribué à un certain renouveau dans l’opération « capitales européennes de la culture », opération dont il convient de rappeler qu’il se chuchotait au début des années 2000 qu’elle serait abandonnée. Au fond tout arrive au bon moment comme dirait l’autre, mais dans le contexte de crise financière, économique et sociale des deux dernières années, il semble encore plus difficile de faire converger tous les moyens au bon moment.

Le caractère ultra diffus et ultra diversifié de la culture dans nos sociétés n’en facilite pas une médiatisation massive identique à celle que connaît le sport. Mais depuis Lille 2004 et Liverpool 2008, le retour d’expérience est beaucoup plus renseigné et outillé, ce qui laisse entrevoir que les difficultés rencontrées par Marseille 2013 sont plus d’ordre politique et organisationnel. Ces difficultés ont déjà pris des tournures de foire d’empoigne entre la Ville de Marseille et les autres collectivités (n’oublions pas que c’est Marseille Provence 2013 qui est capitale européenne de la culture) ce qui ne facilite ni le portage politique de l’opération, ni son financement, ni, par voie de conséquence, sa mise en œuvre et son management. Il est clair que c’est une capitale européenne de la culture qui nécessite un modèle de gouvernance que la Ville de Marseille n’a pas facilité en lançant un certain nombre d’appels d’offres en son propre nom depuis la victoire du scrutin.

En attendant que ces difficultés auxquelles nous sommes finalement hélas trop habitués en France se résolvent (c’est pour bientôt, car on approche de l’année n-2), la communication et le marketing de 2013 devraient se saisir de démarches comme celles de ruiz+compagny, car elles contribuent à un branding qui devrait être prêt depuis longtemps (n’oublions pas que le premier appel d’offres sur cette question remonte à fin 2008 et qu’il contenait tous les objectifs d’implication, de participation, de fierté et d’appartenance à l’événement nécessaires à la mise au point de la marque).

Sans stratégie et branding calés suffisamment en amont et au fil de sa mise en œuvre, la capitale européenne de la culture mais aussi la culture tout court ne poursuivront pas l’ascension populaire, médiatique et touristique dont elles ont besoin pour contribuer positivement et économiquement à l’avenir du territoire (les deux ne sont pas incompatibles mais ce n’est pas systématique, et cela doit rester ainsi car la culture n’est pas qu’une affaire de chiffres). En tout état de cause, le cercle vertueux à propos duquel nombreux s’époumonent a un prix et ce prix est d’abord celui du changement de nos approches de la gouvernance culturelle de nos territoires. C’est de ce point de vue que nous pouvons mesurer le chemin parcouru mais aussi le chemin qu’il reste à parcourir.

Classé dans:Analyses, Gouvernances, Ingénieries, , , , , , ,

La drôle d’ère d’Internet

Au début de l’année, Bono, le chanteur du groupe irlandais U2, s’est exprimé dans une tribune au New York Times contre le piratage de la musique et a déclaré que les contenus sur Internet pourraient très bien être contrôlés. Costi Rogazanu se penche sur ces déclarations dans le blog Voxpublica : “Je n’ai entendu nulle part que des taxes élevées aient été demandées aux producteurs de clés USB ou aux exploitants de réseaux pour renforcer les droits d’auteur. … Les seuls criminels sont les consommateurs. Que se passerait-il si j’étais quelqu’un de correct, qui ne télécharge pas de musique illégalement et qui respecte toutes les licences et toutes les règles ? Je m’auto-exclurais pratiquement de l’ensemble de la société, de ma propre génération. Je n’aurais pas de sujet de conversation avec mes amis. … Le monde d’Internet et de la technique a changé le monde réel. Celui-ci s’obstine toutefois à fonctionner selon d’anciennes règles. Qui en souffre ? Le consommateur moyen en Occident, les dissidents en Orient. Nous nous dirigeons vers une drôle d’époque.”

Source : BpB / Vox Republica

Classé dans:Analyses, , , , ,

Le Languedoc-Roussillon aura son musée de la romanité

La région Languedoc-Roussillon, en accord avec la ville de Narbonne et la Drac, programme la création d’un «musée de la romanité» dans la principale ville du littoral audois. Première colonie romaine en Gaule, fondée en 118 avant J.-C. sous le nom de Narbo Martius, Narbonne fut la capitale de la Gaule Narbonnaise. La préfiguration du futur établissement public culturel et commercial (EPCC) démarre : la région fait réaliser jusqu’en juin 2010 par l’Amicale Laïque un inventaire des collections archéologiques de Narbonne (éléments lapidaires et collections du Clos de la Lombarde). Parallèlement, elle a signé le 8 janvier 2010 un partenariat avec la Drac et le CNRS pour réaliser de 2010 à 2013 des fouilles subaquatiques des ports antiques de Narbonne. Ces fouilles représentent un budget de 2,65 millions d’euros (1,65 million de l’État et 1 million de la région).

Pour définir les collections et le projet scientifique et culturel du futur musée, un conservateur général vient d’être recruté par la région au sein de son service patrimoine. Ambroise Lassalle, ancien conservateur de la Cité internationale de la bande dessinée et de l’image à Angoulême, ex-directeur du musée des Antiquités de Rouen, prendra ses fonctions en mars 2010. Au premier semestre 2010, la région Languedoc-Roussillon lancera les études de programmation architecturale du musée de la romanité. L’architecte sera choisi en 2012 et la première pierre posée en 2013. Le musée devrait ouvrir en 2014. Selon la région, les musées archéologiques d’Agde, de Nîmes et de Lattes réfléchissent de leur côté à des projets d’extension et de modernisation, en lien avec la création du nouveau musée de Narbonne.

Source : la Gazette des Communes.

Classé dans:Evénements, Expériences, , , , ,

New times new models

New times new models is a conference that will look at the role independent culture plays in the development of society, both on a global and a local level. The conference will focus on inventive, dynamic and sustainable models of governance of independent cultural centres and the relationship between these and public authorities. Over three days, it will provide a space for expert insights, for comparisons between Europe, East and West, and for the sharing of best practice in the area of cultural development.

Programme

Source : Réseau Culture 21

Classé dans:Evénements, Gouvernances, Politiques culturelles, , , ,

Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.

Joignez-vous à 117 followers